If you can translate a document from one language to another, then you can certainly do the same with computer software. But taking a piece of software and making it communicate with the user in another language involves steps which are so different from document translation that we have special terms for them: software localization and software internationalization. In this chapter we will explain what these are and then we will discuss software internationalization. We will turn to software localization in the next chapter.
You can read the chapter in Irish in the printed book »
Country codes
European countries and their codes according to the international standard ISO 3166-1.
Language codes
Major European languages and their codes according to the international standards ISO 639-1 and ISO 639-3.
Multicultural data formatter
See how numerical data are formatted in different languages.
Change the Windows regional settings to modify the appearance of some data types (Microsoft Windows)
Change date and measurement formats (Ubuntu Linux)